Чичев Юрий Иванович

Прощай, Найда!

 

          Найда долго бежала впереди Башкана, пока не вывела его на довольно широкую просеку с глубокой автомобильной колеёй. Башкан забеспокоился: от следов машин шибанул в нос почти уже забытый запах бензина автомобильного топлива и  масла, резины – всего, что было когда-то для него родным и близким.
          Башкан вздрогнул, напрягся. Найда лизнула его в нос, прощаясь.
          - Эта дорога выведет тебя из леса на другую дорогу. По ней ты доберёшься до города. Прощай! – и Найда положила лапу ему на спину, словно подталкивая.
          И Башкан тронулся в путь. Отбежал немного, обернулся на миг, увидел силуэт Найды, гавкнул собачье «прощай» и больше уже не оглядывался. Сначала он трусил слегка, а потом помчался во всю прыть, повизгивая от радости, что снова на воле, свободен!
          А лесник и егерь с удивлением разглядывали разрезанный зубами Найды ошейник – всё, что им осталось на память о неудачном знакомстве с лисьим квартирантом Жуликом-Башканом.
          А он мчался по скованной ночным морозом колее, и маленькое сердце в груди разрывалось от счастья и какого-то неясного, но сладкого предчувствия. И ему сейчас ничего не хотелось – только вперёд, только вперёд, туда, где ждала его судьба…
          Но всего один раз отклонился он от цели, всего один раз! Что-то зашуршало справа в подлеске – и он не справился с инстинктом охотника, бросился туда, погнался за какой-то добычей. И вдруг ночную тишину пронзил громкий, как выстрел, металлический щелчок. Башкан ощутил огненный удар по лапе и упал (так падают кони в кино, когда каскадёр делает подсечку, дёргая за привязанный к ноге лошади поводок, чтобы она свалилась на землю), забился в тисках лисьего капкана. Баловались всё-таки браконьеры в заповеднике на участке недобросовестного егеря Дятлова, баловались…

 

            Последняя толковалка
            - Эй, а из-за чего пауза? Из-за капкана что ли? Что ж тут непонятного?
Капкан и есть капкан, - удивиться читатель.
            И как всегда, будет прав. Хотя слово «капкан» - нерусское, да-да, можете себе представить? Не русское, а тюркское. Так или иначе, а паузу мы всё-таки сделали. Правда, по совсем другой причине. Нет-нет, вы, может быть, подумали, что из-за самого слова «пауза»? Тут, конечно, есть вопрос. Пауза – это перерыв, остановка, передышка. Такое значение слово «пауза» вы найдёте во многих иностранных словарях, а само слово пришло из греческого языка, в нём оно означало прекращение чего-либо. Автору известно, что в английском языке паузу ещё понимают как замешательство. Вот и автор в замешательстве: только вроде обозначился у нашей сказки счастливый конец, как на тебе – герой попал в капкан. И автор, как Башкан, угодил в капкан своей невнимательности и теперь не знает, как поступить. Что предпринять, чтобы Башкана из беды вызволить? Может быть, читатели что-нибудь присоветуют? Ох, прямо не знаю, что и делать. Хоть всё сначала начинай…

 

 

Далее: Шофёр Савелий

 
Электронная почта: chichev_ui@mail.ru Разработка сайта «Бригантина»

© Юрий Чичев 2009